Translation of "è passato per" in English

Translations:

has crossed thought

How to use "è passato per" in sentences:

Il pensiero mi è passato per la mente.
The thought had crossed my mind.
Mi è passato per la mente.
The thought did cross my mind.
Forse non gli è passato per la mente.
Maybe he just didn't think of it.
Non le è passato per la mente che se si schiantava insieme a lei riportava indietro l'aviazione di 20 anni?
It didn't occur to you, I suppose, that if you'd crashed with a woman onboard... you would have put flying back 20 years.
Che ti è passato per la testa?
Damn it. What the hell were you thinking?
Powell, ti è passato per la testa che potrebbe essere uno dei terroristi o uno fuori di testa?
Powell, has it occurred to you he could be one of the terrorists pulling your chain or some nutcase in there?
Cosa ti è passato per la testa?
What were you thinking? On your bench!
Allora è passato per farsi una partitina a dadi?
Just dropped in for a little game of craps?
Joey, ma come ti è passato per la testa?
Joey, why would you do that?
Il peggio è passato per lui.
He's through the worst of it now.
È passato per forza vicinissimo a te nel laboratorio.
He must have walked right past you in the lab.
Che cazzo ti è passato per la testa?
What kind of crap is in your head?
Che effetto le ha fatto quando il senatore è passato per Prestonburg?
And how did it seem to you when the senator came through Prestonsburg?
Lo sai, ad un certo punto mi è passato per la testa.
You know, at one point, it did cross my mind.
Il tunnel spaziale che li ha portati qui, è passato per questa zona dello spazio, incrociando questa singolarità...
The wormhole that brought them here, cross this section of space bisecting this singularity.
Sappiamo che non è passato per l'uscita nord.
We know he hasn't gone out the north exit.
Quando Jackie stava morendo, mi è passato per la testa che fossi io a salire al comando.
Back when Jackie was at the end, he floated the idea of me stepping up to the big seat.
Ti è passato per la mente che questo non riguarda te?
HAS IT OCCURRED TO YOU THAT THIS ISN'T ABOUT YOU?
È passato per quella strada laggiù.
It walked right through that street over there.
Mi è passato per la mente, ma Vanessa ha detto che l'assicurazione non pagherà per un autista.
It did occur to me, but Vanessa spoke to the insurance company, and they're not going to pay for a chauffeur.
Ti è passato per la mente che poteva essere un ricordo?
Did it ever occur to you that I might be saving that sweatshirt?
Cosa mi è passato per la mente?
What did I have in mind?
Ehi... pensavo... mi è passato per la testa che potrebbe essere più facile per lei, se avesse, tipo, un'amichetta a Los Angeles per... non lo so, giocare a Sex and the City.
Hey... You know what I'm thinking now, uh, top of my head, is I-I-it might be easier for her if she had, like, an L.A. gal pal to, uh... I don't know, sex and the city it up with.
Al momento insegna a New York, ma è passato per tutte le università della Ivy League e dell'Oxbridge.
He's currently teaching in New York, but he has hopscotched all over the Ivy League and Oxbridge Colleges.
Vuoi dirmi che cosa ti è passato per la testa prima?
You want to tell me what's going through your head back there?
Che ti è passato per la mente?
She promised she'd be right back. What were you thinking?
No. Il video è passato per un proxy in Ucraina.
No, the video feed went through a proxy server in the Ukraine.
Cosa cazzo ti è passato per la testa?
What the fuck were you thinking?
Devo usare l'elio la prossima volta, che mi è passato per la testa?
Got to use helium next time. What was I thinking?
Cioè, mi è passato per la mente, ma no.
I mean, it crossed my mind, but no.
Cosa diavolo vi è passato per la testa?
What the hell did you think was gonna happen, huh?
Cosa vi è passato per la testa?
What did you think was gonna happen?
Alessandro Magno è passato per la Spagna a spargere il suo seme.
Alexander the Great went through Spain spreading his seed.
Questo è il momento di dirmi cosa cazzo ti è passato per la testa.
The cops are far away. This is when you tell me what the fuck transpired inside that head of yours.
Sinceramente mi è passato per la mente.
Thought had crossed my mind, yeah.
Giusto per curiosità, cosa ti è passato per la testa?
Just out of curiosity, what were you thinking?
Ma Sean è passato per ogni porta dell'edificio.
Sean gone through every door in this building.
E un brivido è passato per la stanza.
And that really sent a shudder through the room.
E stavo esprimendo il pensiero che -- mi è passato per la mente che il Capodanno, una sorta di simbolico punto di svolta dal 2006 al 2007, che forse, sapete, il futuro era il più potente, innovativo tipo di nazione.
And I was voicing the thought that -- it just crossed my mind that New Year's Eve, a sort of symbolic turning point as we move from 2006 to 2007 -- that maybe, you know, the future was the most powerful, innovative sort of nation.
Se si tratta di un predatore di grosse dimensioni magari ieri è passato per le coste di Fukushima.
And if it was a large predatory species, it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.
E mentre andavo in ospedale, mi è passato per la prima volta dalla mente: "Oh, che ironia."
And then as I began the walk to the hospital, it crossed my mind for the first time, "Oh. How ironic."
2.931921005249s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?